Secciones:

Boletín de novedades

Reciba nuestro Divertín de manera regular y gratuita.
Su e-mail

¡Web seleccionada entre las mejores!

Círculo de iluminación

Eva Orúe

Luneando

«Supongamos que sea un lunes por la mañana, sin duda la más matinal de todas las mañanas de la semana…» Sí, vamos a «lunear» un tanto así, con permiso de Robert Walser. Porque el día viene cargadito…

Los valientes

Las noticias sobre nacimientos de nuevas editoriales no dejan de producirse, para pasmo de algunos que no se lo explican: ¿es valentía o inconsciencia? Claro que, sin que nadie diga nada, hay editoriales que se apagan… en fin, no nos pongamos tristes.

A pesar de la crisis, Valerie Miles sigue adelante con su proyecto y mantiene fecha de lanzamiento. Será el mayo cuando Duomo, la aventura española de un grupo editorial italiano que parecía predestinado, Mauri Spagnol, llegue a los quioscos con una novela de Russell Shorto, Los huesos de Descartes, suerte de investigación detectivesca histórico-filosófica inspirada por la curiosa peripecia vivida por una muerta, la calavera del pensador.

Ésa es la primera piedra de un catálogo (ardua labor, la de confeccionar uno coherente y atractivo) en el que se instalan nombres con prestigio y tirón: Duomo publicará a Monica Ali, Rawi Hage (El juego de Niro, ganadora del IMPAC 2008), Uzodinma Iweala (escritor afroamericano, uno de los mejores jóvenes de Granta; la novela elegida es su debut, Bestias sin patria, la historia de un niño soldado que encandiló a la crítica), Aleksandar Hemon (El proyecto Lázaro), Judith Thurme (columnista del New Yorker a la que algunos tienen por «heredera» de Susan Sontag; la obra elegida es La nariz de Cleopatra y nos hará reflexionar sobre el papel y la responsabilidad de la crítica).

Además, Miles continuará en Duomo una tarea que inició en Alfaguara y que, en su día, les avanzamos aquí: la publicación de las obras que hacen del catálogo de la New York Review of Books un monumento literario. Los dos primeros títulos aparecerán en el segundo semestre de este mismo año.

Y, como también les adelantamos en su día, la editora seguirá siendo responsable de esa aventura llamada Granta en español. En mayo, coincidiendo por tanto con la puesta de largo de la editorial, saldrá el número 9 de la versión española (número 100 de la revista); el 10 llegará en la segunda mitad del año, y el 11, ya en 2010, con la culminación de un sueño: una antología de jóvenes autores españoles que alimentará la versión inglesa de la publicación. Es decir, que al menos por una vez, el trabajo no será traducir lo que otros proponen, sino proponer una selección de lo mejor de la joven literatura española para volcarlo al inglés.

Una agenda, pues, apretada y exigente. Seguiremos informando.

Un cumpleaños


Los hay que aún no han dado sus primeros pasos (al menos en las estanterías porque, ya se lee, el trabajo previo es mucho) y otros ya han encargado la tarta para celebrar su cumpleaños.

La zaragozana Xordica (palabra llana, no me sean esdrújulos) cumple en este 2009 15 años, y aunque cualquier ocasión es buena, he aprovechado ésta para charlar con quien está detrás del proyecto, Chusé Raúl Usón y de, siguiendo las enseñanza de Karina (no, no la busquen en los grandes tratados filosóficos, ni siquiera en los pequeños volúmenes de autoayuda), volver la vista atrás.

Recuerda Usón que, tres lustros atrás, la idea de montar una pequeña editorial se había convertido en una auténtica obsesión, «una idea fija en la cabeza que no me la podía quitar.»

El germen hay que buscarlo a principios de los 90… «Comencé a darle vueltas a la idea allá por junio de 1992. Durante esos meses diseñamos las colecciones, sus contenidos, buscamos contactos (autores, suscriptores… No hay que olvidar esta parte, puesto que contamos con unos 100 suscriptores desde hace 15 años que pagan su cuota por la que reciben todas nuestras novedades en castellano). En aquella época no había más que una o dos editoriales privadas de carácter literario. Los escritores aragoneses tenían que buscar editorial fuera de Aragón.

Recuerda Usón aquellos como tiempos en los que había cierto complejo de inferioridad en el mundo de la cultura aragonesa, al menos en lo que a la edición respecta. «Algunos autores de aquí pensaban que editar su libro en una editorial aragonesa era como condenarse a no triunfar, como pertenecer a un equipo de Segunda División. Personalmente pensaba que en ZGZ, en un punto estratégico en el cuadrante noreste, entre Madrid y Barcelona, había potencial literario como para crear una editorial».

Dicho y hecho. «Los retos eran los de, en primer lugar, ganarnos la vida con la edición y consolidar nuestro proyecto que se fundamentaba, sobre todo, en llevar a cabo ediciones cuidadas, hechas con cariño, apostando por voces interesantes, y trasmitiendo un buen rollo al lector. Una editorial sin trampa ni cartón.»

Ahora, dice que lo que más le satisface es «echar la vista al catálogo de Xordica y ver esos 150 libros publicados; el haber publicado a una serie de autores a los que ya admiraba como lector y de los que ahora puedo disfrutar de su amistad. También haber aguantado tanto tiempo. He visto muchos negocios que abrían y cerraban en estos últimos 15 años. Cruzo los dedos y pienso: que pase la crisis echando virutas.»

Admite que le quedan algunas asignaturas pendientes: «no me he hecho rico todavía (jajaja). No, en serio, que todavía no se conozca a Xordica en algunos sitios y que todavía no haya logrado una buena distribución para algunas zonas.» Entre las satisfacciones, las ya apuntadas y otra más: «Xordica ha servido para encauzar la creación de una nueva generación de escritores que van a decir mucho en los próximos años».

Por eso y por mucho más, felicidades, paisanos.

Menos mal que hay libros


Sí, porque me pregunto dónde se inspirarían los guionistas si no fuera por los escritores.

¿Han repasado la lista de películas candidatas a los distintos Oscar? Se han quedado fuera la española Los girasoles ciegos (a partir de la novela homónima de Alberto Méndez) y la italiana Gomorra (basada en el trabajo de Roberto Saviano), pero ahí está la francesa La clase (cuyo origen es un libro, Entre les murs, y cuyo actor protagonista es el autor de esa obra).

La extraña historia de Benjamin Button nace del fértil magín de Francis Scott Fitzgerald; Revolutionary Road no existiría sin Richard Yates; El lector es la traducción en imágenes de Der Vorleser, de Bernhard Schlink; Slumdog Millionaire es una adaptación de la novela del mismo título de Vikas Swarup, y The Duchess (que opta al Oscar a la mejor dirección artística) se inspira en un libro de Amanda Foreman, Georgiana, Duchess of Devonshire.


Por no hablar de The Dark Knight… Claro, que también las hay que en lugar de venir del cómic van a generar uno (la israelí Vals im Bachir), e incluso una que nació como pieza teatral: Doubt, con la que John Patrick Shanley (que ha convertido su obra en guión cinematográfico) obtuvo el Pulitzer Prize for Drama en 2005.

Pero la tesis, aunque pertenezca al género «arrimar el ascua a mi sardina», se sostiene: pobre cine, si no hubiera buenos libros.

Subida de tono


Inaugura Barataria su nueva colección, Uno más uno (un escritor más un ilustrador, un texto más unas imágenes) con Erótika. Escenas de la vida sexual, un texto de la peruana Patricia de Souza, publicado en su día y en México sin acompañamiento y aquí puntuado por una serie de desnudos, fotografías que llevan la firma de Ana Moreno Meyer.

Dice De Souza que el libro fue un reto, porque cuando le fue sugerido que escribiera sobre algo que ella jamás se había planteado, se embarcó en una aventura cuyo alcancé no pudo vislumbrar, un camino en el curso del cual recuperó lecturas clásicas, recuperó el imaginario andino y revisitó algunas experiencias personales. Mezcla explosiva, parece.

Por lo demás, no sé si lo erótico será marca de la casa (de la colección), pero sí que el número 2 de este Uno más uno también va por esos derroteros, aunque con tintes pasados y afrancesados puesto que en Colores el autor de la letra es Rémy de Gourmont y el de las ilustraciones, Odilon Rédon.

Para entusiastas y letraheridos

Conmemorando los 100 años del nacimiento del escritor uruguayo Juan Carlos Onetti («No sacrifiquen la sinceridad literaria a nada. Ni a la política ni al triunfo. Escriban siempre para ese otro, silencioso e implacable, que llevamos dentro y no es posible engañar.»), La Barca de la Cultura convoca al Certamen internacional de Narrativa 2009. Más información, pinchando aquí.

Barcelona, negra y criminal

Llega BCNegra a su cuarta edición, y éstas son las intenciones de quienes lo organizan:

«Queremos rendir un sentido homenaje a un escritor tan emblemático como Leonardo Sciascia; a los 25 años de la publicación del primer libro de Roberto Bolaño y Antonio G. Porta; a todos los periodistas que, durante los años del franquismo, hicieron posible un semanario como El Caso; a una obra como Gomorra, que le ha valido a su autor, Roberto Saviano, los elogios unánimes y la amenaza de muerte de la mafia, y a Michael Connelly, a quien recibiremos como flamante Premio Pepe Carvalho del 2009, para hablar de dos ciudades ya clásicas en el género: Los Ángeles y Barcelona. El festival presenta, también, una exposición para recuperar la obra del escritor Peter Debry, y pretende convertir la muestra en un reconocimiento a todos los autores que, con nombres americanos pero alma ibérica, llenaron de imaginación los kioscos de los años cincuenta.»

Pero, si me tocara destacar sólo un acto, ése sería la inauguración, el martes día 3, de la plaza Vázquez Montalbán, en un espacio situado entre la calle de Sant Rafael y la Rambla del Raval, junto a la plaza de Salvador Seguí. Vázquez Montalbán, hijo del barrio, tendrá su plaza en uno de los espacios de Barcelona que más reflejó en sus novelas y a mí, que le conocí y tuve la suerte de trabajar con él (en la radio, y en la tele), no me importaría alquilar un estudio en esa dirección.

Del 2 al 7 de febrero, la cita es en la Ciudad Condal.

Acuse de recibo


Pensamientos
Joseph Joubert
Traducción de Manuel Serrat Crespo
Península

Pensamientos, aforismos y anotaciones morales de Joubert, una de las voces más sutiles y coherentes que ha producido el pensamiento francés. Repaso a la condición humana, reflexiones sobre la política, el amor, la literatura, la historia, las relaciones humanas y el estado, estos Pensamientos de Joubert son una obra capital del siglo XVIII francés y un antecedente de infinidad de propuestas políticas liberales y morales posteriores. Autor de referencia desde hace muchos años, este libro cubre un grave vacío ya que no se encontraba traducido y presentado correctamente. Su obra, llena de matices e intenciones, es todo un tratado liberal de usos y costumbres igual que puede ser la obra de Montaigne, padre del género ensayístico, Pascal o Chateaubriand; es decir, todo un clásico que debe ser leído por todos aquellos que quieran entender lo que pasa en el mundo moderno y cuáles son sus más profundas raíces políticas y morales.


La incógnita. Realidad
Benito Pérez Galdós
Akal

El viernes 10 de agosto de 1889 apareció en las primeras muchos periódicos madrileños información sobre «El crimen de la calle de Fuencarral». Galdós escribió varios artículos sobre él para la prensa de Buenos Aires (recuperados hace no mucho por Lengua de Trapo), y  posiblemente la incertidumbre sobre la realidad de los hechos le inspiró la idea para escribir estas dos novelas. La primera es una novela epistolar, mientras que la segunda está escrita en forma de drama y la subtitula, «Novela en cinco jornadas». La idea de escribir dos novelas en las que utiliza, esencialmente, el mismo argumento, es insólita en la literatura de su época y hasta en la nuestra. Galdós trata de presentarnos los mismos hechos, primero, como los observa y expresa un individuo por medio de cartas a un amigo; y segundo, dejando que los «actores» de la trama hablen y actúen por sí mismos sin un intermediario. La idea es que en la primera novela tendríamos la apariencia y en la segunda, la realidad, esa antigua contraposición que ha informado al género novela desde sus comienzos. Pero la realidad es más compleja y no siempre se deja captar de un modo absoluto. El resultado de este atrevido experimento son estas dos novelas que, por primera vez, aparecen juntas en un solo libro en el que se discuten las implicaciones de lo que quiso hacer el novelista.


El sueño de la fiebre
Miguel-Anxo Murado
Lengua de Trapo

El protagonista de este libro es la fiebre, la fiebre como un ser vivo, una imagen que sirve al autor para ir enlazando historias, a veces poéticas, a veces inquietantes. Una plantación de vainilla en la antigua colonia de Guinea Española, la aparición de un misterioso animal marino en las costas de la Galicia del siglo XVI, una feroz cacería de lobos que acaba convirtiéndose en el símbolo de la Guerra Civil, la historia metafórica de un milagro en la Palestina de la Segunda Intifada… Lugares y tiempos diferentes se sobreponen en este libro como variaciones sobre un mismo tema, el del delirio como fuerza creadora. Más que un compendio de relatos se trata de un libro unitario en el que, como dice uno de sus personajes, es tarea del lector encontrar el hilo secreto con el que están cosidas las historias.

Uno de los libros más aclamados y premiados de la literatura gallega de los últimos años: Premio de la Crítica Nacional de Galicia, premio Losada Diéguez y premio de la Asociación de Escritores en Lengua Gallega.


Destellos de vida. Memorias de Friderike Zweig
Traducción de Pablo Álvarez Ellacuría
Papel de Liar


Friderike Zweig, la primera esposa de Stefan Zweig (cuya biografía publicará Papel de Liar próximamente), narra en estas memorias su niñez en Viena, su primer matrimonio y su creciente dedicación a la literatura antes de trabar una estrecha amistad con quien acabaría siendo su marido. Fueron treinta años de matrimonio durante los cuales Friderike influyó decisivamente en los radicales cambios de mentalidad experimentados por un autor que alcanzó cotas de fama rara vez igualadas en la historia de la literatura y que terminó sus días suicidándose en Brasil cuando el «mundo de ayer» que con tanta elocuencia quiso evocar yacía finalmente triturado por la máquina depuradora del nazismo. Destellos de vida es la recreación de ese mundo desde el observatorio de la gran mujer que había detrás del gran hombre; y es también un abigarrado escenario donde muchos próceres del pasado siglo (Rilke, Rolland, Schweitzer, Einstein, Gorki, Mann, Hesse, Toscanini…) interpretan sus heroicos, cómicos, dramáticos o anodinos papeles; pero es además, y sobre todo, el testimonio único de dos intensas peripecias intelectuales en una Europa atenazada por el espectro de dos guerras devastadores.


Sonetos
William Shakespeare
Traducción y prólogo de Christian Law Palacín
Bilingüe español-inglés
Bartleby

«Resonando aún en alguna aclamada novela del siglo XXI, los sonetos de Shakespeare dejan claro su poderío. Se van cumpliendo los augurios de su autor, y pervivirá su tinta. Si no todos los mármoles, sí verán caer todos los muros. Su energía está en disposición de destruirlos. Quizá ese sea el sentido de cada nueva traducción de un gran texto literario: rejuvenecerlo, fortalecerlo en su largo viaje por los siglos. No sabemos si así queda justificada una nueva traducción de esta obra al español. Los sonetos del genio inglés parecen querer constituirse en un género literario nuestro. Cada versión remite a un mismo universo donde la lengua y las imágenes que forja conviven en una tensión que se resuelve en belleza y verdad. Una belleza que en Shakespeare es casi siempre turbulenta, y una verdad que, al cabo, se nos hace preferible a la calidez de palabras más amables.» Christian Law Palacín




Archivo histórico