Secciones:

Boletín de novedades

Reciba nuestro Divertín de manera regular y gratuita.
Su e-mail

¡Web seleccionada entre las mejores!

Círculo de iluminación

Eva Orúe

El pacto

eorue[arroba]divertinajes[punto]com

 


Me entero de que Funambulista y Pre-Textos han llegado a un acuerdo  amistoso en torno al libro de Proust Profesor de belleza.

¿Conocen el affaire? Juan Palomo lo contó así el pasado 28 de enero:

“Preferiría pensar que sólo es casualidad que dos editoriales coincidan al editar por primera vez en España un clásico chino o japonés, pero a veces es imposible negar la mayor. En 1999, la editorial francesa La Bibliothèque publicó Professeur de Beauté, Profesor de belleza, un libro que reúne cartas y artículos de Robert de Montesquiou y Marcel Proust, íntimos amigos. El problema es que el editor del libro, Jean-David Jumeau-Lafond, fue su verdadero autor, ya que investigó durante años en las obras de los clásicos hasta reunir un volumen que ahora sale en España por partida doble y de muy distinta manera: Pre-Textos ha pagado los derechos correspondientes, mientras que Funambulista, sabedora de que los derechos de Proust y Montesquiou han caducado, elimina el estudio y las notas de Jumeau-Lafond, que explican toda la historia, se ahorra el trabajo esencial del libro y gana por la mano a Manuel Borrás y Manuel Ramírez, que se toman como deben el trabajo de editor. ¡Ojo, lector, ya sabe cual debe comprar!”.

El editor de Funambulista, Max Lacruz, asegura que intentó contactar con el editor francés sin éxito, por lo que (“al ser de dominio público, y al no estar protegida la selección de los textos en la propia edición francesa”: protegen la introducción pero no la selección, le choix des textes) optó por sacar una edición normal de los textos vertida al español por su mujer, que es Premio Stendhal de traducción.

Ahora, y según el acuerdo alcanzado, Funambulista paga a Pre-Textos la mitad del anticipo y se compromete a no reeditar el libro, “porque de haber sabido que habían logrado contratar el libro, yo no lo habría publicado y me pongo también en su lugar”.

Reincidente

No es la primera vez que Lacruz se pelea para defender su idea del dominio público, y en Divertinajes lo hemos contado en alguna ocasión (aquí, aquí y después aquí), en relación con un libro de Dumas. “Quedó en nada, el propio editor francés reconoció que era discutible el tema en cuanto hablé con él,  y el sello Emecé de Planeta desapareció.”

Aprovecho para preguntarle a Lacruz en qué más anda, y me cuenta que acaba de sacar los Diarios del Amazonas del celta de Vargas Llosa, Roger Casament; que tiene un Wilkie Collins inédito en español (Corazón y Ciencia); y que reedita Amarga luz, de Marga Clark, sobre la tía de la autora que se suicidó por amor a Juan Ramón Jimenez. ¡Ah! Y la primera novela-haikú del americano David Gerard (Loco por el haikú /The Hhaikú Guy). Esta última propuesta suena curiosa…

¡Buen viaje!


Valerie Miles, editora de Duomo, anda enloquecida. No solo porque prepara el lanzamiento argentino de Duomo, an abril y por todo lo alto, sino porque ultima los detalles de una gira por Estados Unidos en mayo (Seattle, San Francisco, Chicago, Washington, New York) con Granta, tournée patrocinada por la embajada y la Spain – USA Foundation.  

Granta está casi en su cuarta edición, hemos vendido un MONTÓN de ejemplares en español en USA y por eso quieren seguir promocionando la literatura en español. En inglés van por ¡más de 50.000 ejemplares! “, me dice.

Y para allá que se va, con Barba, Montes, Olmos, Ortuño, Coelho, Yushimito, Hasbún... Y allí les esperan David Guterson, Aleksandar Hemon, Yiyun Li, Peter Manseau, Francine Prose, Marie Arana (jefa de la sección de libros de The Washington Post), Azar Nafisi…  Andrew Sean Greer, Daniel Alarcón, los de la revista Zoetrope… Sherman Alexi, Jonathan Raban, Gary Shteyngart, Francisco Goldman...

¿Para hacer qué? Pues, por ejemplo, en Nueva York han montado una mesa con editores first class: Jonathan Galassi de Farrar, Barbara Epler de New Directions, Peter Mayer de Overlook y Morgan Entrekin de Grove Atlantic, para hablar con los autores de Granta en una especie de clase magistral sobre la traducción desde la perspectiva del publisher y desde la del escritor.

“El programa de la gira USA se llama Building Bridges: Spanish & English Language Writers in Conversation [Construyendo puentes. Autores de lengua española en conversación con autores americanos] —me cuenta Valerie—. Es un road trip bastante ambicioso y osadamente pionero. Pero los mohicanos españoles de nueva generación tenemos que conquistar nuevos territorios comanche... y Granta, quieras o no, nos ha abierto una puerta muy grande que hay que aprovechar.” No hacerlo sería, desde luego, una insensatez.

Una pregunta, Valerie: ¿puedo llevaros las maletas? Please, please?

Lustros lustrosos

Periférica cumple sus cinco primeros años (como Nórdica, otra contextual, ya lo contamos, ay, parece que fue ayer cuando eran así de pequeñas) y piensa celebrarlo.

Lo curioso es que el grueso del festejo es musical: 4 conciertos individuales en 4 librerías diferentes de Madrid. De momento sabemos el nombre de los artistas: Sr. Chinarro, Francisco Nixon, The New Raemon y El Hijo pero no los de las librerías, tampoco las fechas... No pasa nada, somos pacientes.

Julián Rodríguez dice que el despliegue es posible “gracias a la colaboración de los músicos” que —imagino— son también amigos y lectores. Eso que salimos ganando.



En el Escaparate de la edición independiente de esta semana:

:: Una ola con sabor a pez, de Núria Riera Carrillo (Bartleby Editores).

:: Prensa y partidos políticos durante la II República, de Antonio Checa Godoy (Centro Andaluz del Libro).

:: Oraciones de Vailima & Sermón de Navidad, de Robert Louis Stevenson (Rey Lear).




Archivo histórico